Monday, June 30, 2025

Wenn ich nicht Urlaub mache, macht es jemand anderes by Giulia Becker


It´s so much to say about the German sense of humor - some cannot find it at all, it seems it is a mystery well hidden. And some may also say a lot about recently published books with extremely long titles - short words, in a friendly cadence; harder to pronounce than the never ending, longer ones. 

This weekend I´ve marked another - book in German, with long title. Also, with a lot of humour that prompted me laughing on myself. Hopefully, my neighbours will not suspect anything about my reading habits.

Wenn ich nicht Urlaub mache, macht es jemand anderes - in my free English translation: When I don´t go on vacation, someone else will - by actress and writer Giulia Becker just took away all my worries and unhappiness following hours and hours and days and days of scrolling news, not any kind of news though. 

There are short installments, with clear biographical touch, set in Germany, embracing various literary formats - a haiku, or even one or two open questionnaires. Magnified to the grotesque, the scenes embrace our daily consumerism and taste for ridiculous. As a chameleon, the storyteller is moving through events and social contexts, looking to every detail through the magnifying glass. In this light, everything looks gigantesque, out of place, hilarious. This strangeness out-of-this world provokes laughing because there is no other reaction to expect. 

Me, just kept laughing, getting out of my nervous system all the toxicity of the last weeks. From now on, I will read everyting Giulia Becker will publish. It suits so well the contemporary neurosis.

Rating: 4 stars

No comments:

Post a Comment